Search


Amber
As we approach the end of our stroll through Yang Shuang-zi’s Taiwan Travelogue, it would be good to give further consideration to the intriguing preface and several afterwords, known collectively and formally as paratext. Our friend A.I. says, “Paratext refers to the elements surrounding a text—such as covers, titles, prefaces, and footnotes—that frame, promote, and help readers interpret it. Coined by Gérard Genette, this "threshold" material, including design and formattin

Alan Bray
May 154 min read


Blind Spot
Two-thirds of the way through Yang Shuang-zi’s Taiwan Travelogue, a shift occurs, a shift in both plot and tone. As I mentioned last week, the novel’s protagonist Aoyama, asks her Taiwanese interpreter, Chi-chan, to accompany her to Japan where they will live together and Chi-chan can pursue her interest in translation. However, Chi-chan refuses and says that Aoyama has a “blind spot.” The two women continue to travel through Taiwan but, looking back from the vantage point of

Alan Bray
May 83 min read


Noh Demons
In Yang Shuang-zi’s Taiwan Travelogue, the story continues in a somewhat playful tone through the middle section of the book. The narrator. Aoyama, describes a chaste infatuation with her interpreter/companion, Chi-chan, who remains inscrutable. Around page 174, after learning that Chi-chan faces an unhappy arranged marriage with an older man who will expect her to do nothing more than produce sons, Aoyama asks her to come to Japan with her, where they will live together, and

Alan Bray
May 14 min read


What Are You Implying?
The middle part of Yang Shuang-zi’s Taiwan Travelogue shows a slow escalation of the themes introduced during and after the book’s inciting incident. Aoyama is increasingly attracted to O-san, and vice versa—seemingly, although this is put into question later. After all, it’s all presented through Aoyama’s perspective. And there’s a strong sense of Aoyama being outraged by the racism shown to the Taiwanese by the Japanese, although, again, this is later re-contextualized. The

Alan Bray
Apr 243 min read


Deja Vu?
Last time, in a first discussion of Yang Shuang-zi’s novel Taiwan Travelogue , I mentioned that the book’s form conveys information about and is congruent with, the story. It was only a day later that a man came up to me on the street, tears in his eyes, and said, “But what did you mean by that?” Alarmed by random encounters, I hurried away, but ever since, his question has nagged me, and I will attempt to explain. In a story about things not being what they seem, the novel’s

Alan Bray
Apr 174 min read


Taiwan Travelogue
This week, a new and very interesting book, dear friends, Yang Shuang-zi’s 2020 novel, Taiwan Travelogue. Originally published in Taiwan, this book has been short-listed for the 2026 International Booker Prize and was translated to English by Lin King in 2024. What the heck is very interesting about this novel? you say. Well, on the surface, it appears to be a reprint of an old travel book about a Japanese woman visiting Taiwan in the late 1930s. The publisher has taken pai

Alan Bray
Apr 104 min read